Los verbos de cambio en español y cómo lidiar con ellos sin frustrarse

En la frase “La abuela se volvió loca” vas a ver un verbo de cambio. ¿Cuál es? Es el verbo “volverse”. Los verbos de cambio expresan que el sujeto adquiere un nuevo estado o toma una nueva forma. Por ejemplo, en este caso señalamos que antes la abuela no estaba loca, pero luego se produjo un cambio en su estado. Estos verbos suelen confundir a los estudiantes de español, pero voy a enseñarte cómo lidiar con ellos sin frustraciones.

Ponerse, volverse y tornarse

“Martín se puso contento cuando vio la nota del examen. Con los años, se volvió el mejor estudiante de la clase”.

En inglés podría traducirse como “Martín got happy when he saw his grade. As years went by, he became the best student in the class”. El verbo ponerse señala un cambio transitorio, no permanente, del estado del sujeto. Se refiere a un momento específico donde se produjo un cambio temporal. Por otro lado, los verbos volverse y tornarse señalan cambios de estado permanentes o duraderos. No sería correcto decir **”con los años se puso en el mejor estudiante”, así como no diríamos **”as years went by, he got the best student in the class” ya que necesitamos usar verbos que denoten permanencia en el tiempo.

Quedar y quedarse

“Luciana se quedó callada cuando le preguntaron cómo quedó su pelo.”

Estos verbos indican el resultado de un cambio que no siempre es permanente, pero puede ser duradero. Quedar y quedarse a veces son intercambiables, pero no siempre. Podemos decir “Mi perro se quedó ciego” o “Mi perro quedó ciego”, las dos son correctas. Sin embargo, quedarse solo admite sujetos animados. Por ejemplo, sería incorrecto decir **”El cuadro se quedó horrible” ya que el cuadro es un sujeto inanimado.

Hacerse

“Primero se hizo actor, después se fue a Hollywood y se hizo millonario.”

Hacerse indica un cambio gradual. Por ejemplo, “Las harinas le hacían cada vez peor”. Suele acompañarse con adjetivos, “Se hizo fuerte”. Si se trata de una persona, indica un cambio voluntario, por ejemplo, “Lucas se hizo actor.” No puede usarse este verbo para indicar cambios de estado transitorios como **”Se hizo enferma”. Excepto cuando se usa seguido de un artículo con el significado de “fingir” como en “Se hizo la enferma para no ir a la escuela”.

Convertirse/Transformarse en

Muriel se convirtió en una famosa patinadora artística

Indican un cambio drástico o radical. Se forman junto a construcciones sustantivas: “Su marido se transformó en un monstruo”. Se pueden ver también en textos científicos. “El agua se convierte en vapor a 100°C”.

Aprender sin frustraciones

Los verbos de cambio pueden ser difíciles si no los estudiamos ni practicamos. Para evitar frustraciones, te recomiendo que escribas tus propios ejemplos usando estos verbos. Escribí ejemplos que se relacionen a tu vida cotidiana, ejemplos fáciles de recordar como: “Mi perra se vuelve loca cuando ve burbujas” o “Muchas veces me hice la enferma para no ir a la escuela”.

¿Alguno de estos verbos te resulta difícil? ¿Qué ejemplos pensaste? Dejame tu comentario abajo.

No olvides seguirme en las redes sociales:

Instagram – Facebook – Twitter – Pinterest – Linkedin

Let's Stay in Touch


Grab your freebie and join my newsletter!

Keep Improving Your Spanish Skills

Grab My Ebook to Speak Spanish With Confidence

I have a 7 week study plan where I guide you step by step through the process of Spanish learning. This plan is all included in my ebook: “Help! I Am Dating an Argentinian: The Ultimate Guide to Learn Argentine Spanish.” Enjoy the first 4 chapters at zero cost by downloading the preview!

Book a Spanish Lesson and Save Big!

If you prefer learning Spanish with live guidance and personal attention, choose Lingoda. They offer live online classes with qualified teachers, ensuring an interactive learning experience. Classes are small, so you’ll practice lots of speaking! Lingoda covers all skill levels, from beginner to advanced. Join now to speak Spanish fluently! Click here to get a 25 dollar discount in your first purchase. This is an affiliate link, meaning that when you purchase through this link, I get a small commission too. It’s a win-win!

Lingoda

Check Out These Related Blog Posts

image of a hand holding an argentine alfajor next to blog post title that reads "Which Famous Argentine Alfajor Goes Best with Your Palate?"

Which Famous Argentine Alfajor Goes Best with Your Palate?

When it comes to iconic treats, the Argentine alfajor reigns supreme. For generations, these delicias (delights) have captured the hearts of both locals and visitors. With their origins dating back to Arab traditions and their evolution over centuries, alfajores have become an integral part of Argentine culinary culture. But with a

Read More
image of the city Toledo in Spain, next to podcast title that reads" Viajar a España para hacer una inmersión linguistica".

Viajar a España para hacer una inmersión lingüística

En el episodio de hoy vamos a darle la bienvenida a una invitada muy querida: la profesora Maribel Jiménez Juárez de España. Hoy Maribel viene al podcast para hablarnos de los beneficios de viajar a España para hacer una inmersión en español. Temas que se mencionan en este episodio: ¡Descargá

Read More

This blog is sponsored by Day Translations. This amazing company is celebrating the work of translators and linguists like me! You can join the party by clicking here.

Share the Post:

About the Author

Show Support

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *